Освоение раздела «Речеведение»

Результаты выполнения заданий по речеведению свидетельствуют о том, что в процессе обучения следует более последовательно реализовывать в школе сознательно-коммуникативный принцип обучения родному языку, основная идея которого заключается в признании важности теоретических (лингвистических) знаний для успешного формирования практических речевых умений. При этом необходимо постоянное внимание к смысловой стороне рассматриваемых языковых явлений (лексических, грамматических, словообразовательных и др.), использование разнообразных видов деятельности, нацеленных на применение знаний и умений в различных ситуациях, а не на простое их воспроизведение. Этот тезис иллюстрируют результаты выполнения экзаменуемыми заданий к тексту: А6, А7, А27, А28–А30, В7, В8, С1.

Задания А6, А7 ориентированы на проверку умения анализировать смысловую структуру научного, делового или публицистического текстов небольшого объёма как речевых высказываний, в которых раскрывается содержание той или иной темы, подтемы или комбинации подтем. Такие тексты можно назвать логическим единством, микротекстом, в нём, «как в капле воды, отражается структура целого текста настолько, что можно выделить вступление, главную часть, заключение». Средний процент выполнения этих заданий достаточно высок – 79%. Наибольшие трудности при выполнении задания вызвали микротексты, где логические связи выражены эксплицитно, связь между предложениями цепная, осуществляемая  при помощи личных местоимений, лексических повторов.

В 2009 г. в экзаменационную работу по русскому языку было включено задание А27, нацеленное на проверку овладения выпускниками текстовой нормы. Задание предполагало  поиск речевого высказывания, не утратившего основного смысла в результате информационной компрессии.

Понятия избыточной (второстепенной) и свёрнутой (обобщённой, главной) информации обычно рассматриваются на уровне целого текста, однако эти качества избыточности и свёрнутости применимы и к отдельным высказываниям, и к фрагментам текста, в которые включаются эти высказывания, т.е. на уровне минимальных единиц, поэтому сжатие двух-трех предложений в одно простое предложение с сохранением объёма главной информации, по мнению известного лингвиста, –  закономерное явление.

Для анализа выпускникам были предложены тексты аргументирующего типа, где информация представлена в виде определения или объяснения, доказательства, собственно рассуждения и умозаключения (рассуждение). Такой текст отражает движение мысли с указанием на причинно-следственные связи и условно-временные отношения, с использованием разных логических операций, утверждений и отрицаний, противопоставлений и сопоставлений. Рационально-логический строй речи в научно-популярном тексте подчёркивается наибольшей эксплицитностью выражения содержания и наибольшей связностью. Причинно-следственные связи выражены преимущественно лексически (так как, потому что, вследствие чего и т.п.), порядок слов предпочтительнее прямой, эмоционально насыщенные слова и экспрессивные конструкции отсутствуют.

Модель задания предполагает выбор выпускниками из четырех вариантов такой ответ, где сокращение текста проведено с сохранением полного объёма информации, при этом главная информация максимально выражена при минимальной затрате речевых средств.

Среди дистракторов – предложения, где при свёртывании информации использованы коммуникативные способы компрессии: пропуск системы  доказательств и аргументации, полно и широко поданной в исходном микротексте, использование средств повторной номинации – лаконичных, замещающих пространные куски текста, например, указательных слов или сочетаний вроде «этот вопрос», «в таких случаях», «данные сведения», избыточная, детализированная, а не обобщённая  информация

В дистракторах при сжатии текста использовались различные приёмы компрессии:  включение новой информации в тему сообщения, сжатие нескольких сообщений в одно предложение, т.е. использование информативно компактных предложений (как правило, грамматически простых вместо сложных),  предложения со вторичными предикатами,  связи противительные, причинно-следственные, условно-временные передаются не с помощью соответствующих союзов и союзных слов, а позиционным соположением компонентов межфразовых единств.

Задание А27 носит компетентностно ориентированный характер, поскольку проверяет овладение ключевыми компетенциями – коммуникативной и информационной: человеку в жизни необходимо владеть навыками чтения-понимания, способами коммуникативной  компрессии (сжатия)   информации  текста значительного объёма, для того чтобы понять главное, основное содержание. Как показали результаты выполнения задания А27, основные способы свёртывания информации выпускникам хорошо знакомы, когда, например, в тексте опускается детальная, подробная система доказательств и аргументации,  когда лаконичные, короткие  предложения замещают значительные части  текста, в этом случае излишние детали, подробности, перечисления заменяются одним словом или оборотом. Выпускники соотносили содержание текста с предложениями, где основная информация сжата, и находили предложение, в котором основная информация, переданная без фактических ошибок, не содержит перечислений, дополнительной детализированной информации.

При выполнении задания А28 тестируемый проявляет свои умения и навыки в области чтения-понимания – важнейшего вида речевой деятельности, поскольку подобные умения и навыки относятся к общеучебным умениям и навыкам и носят метапредметный характер. Большинство тестируемых (76%) успешно справляются с этим заданием.

Задание А29 базового уровня проверяет умение тестируемых на этапе ориентировки речевой деятельности решить вопрос о типологическом строении текста.

 
   
Все права защищены ©   Создание сайта: вебстудия Site-dom.ru